Tên Rashi

Họ của Rashi, Yitzhaki, bắt nguồn từ tên của cha anh, Yitzhak. Từ viết tắt này đôi khi được mở rộng một cách huyền ảo như Ra bban Sh el Y Israel có nghĩa là "Giáo sĩ Do Thái", hoặc Ra bbenu SheY ichyeh (Giáo sĩ của chúng tôi, cầu mong anh ta sống). Ông có thể được trích dẫn trong các văn bản tiếng Do Thái và tiếng Aram là (1) "Shlomo con trai của Rabbi Yitzhak", (2) "Shlomo con trai của Yitzhak", (3) "Shlomo Yitzhaki", và vô số các dẫn xuất tương tự mang hàm ý tôn trọng.[2]

Trong văn học cổ hơn, Rashi đôi khi được gọi là Jarchi hoặc Yarhi (ירחי tên viết tắt của ông được hiểu là R abbi Sh lomo Y Arhi. Điều này được hiểu là để chỉ tên tiếng Do Thái của LunelProvence, có nguồn gốc phổ biến từ tiếng Pháp lune "moon", trong tiếng Do Thái.ירח, trong đó Rashi được giả định đã sống tại một số thời gian [3] hoặc là đã được sinh ra, hoặc nơi tổ tiên của ông được cho là đã có nguồn gốc.[4] Các tác giả Cơ đốc giáo sau này là Richard Simon [5]Johann Christoph Wolf [6] cho rằng chỉ có các học giả Cơ đốc giáo gọi Rashi là Jarchi, và người Do Thái chưa biết đến văn bia này. Tuy nhiên, Bernardo de Rossi đã chứng minh rằng các học giả tiếng Do Thái cũng gọi Rashi là Yarhi.[7] Vào năm 1839, Leopold Zunz [8] đã chỉ ra rằng việc sử dụng Jarchi trong tiếng Do Thái là một sự truyền bá sai lầm của các tác giả Cơ đốc giáo, thay vì giải thích từ viết tắt như ngày nay được hiểu: Rabbi Shlomo Yitzhaki. Sự phát triển của thuật ngữ này đã được truy tìm kỹ lưỡng.[9][10]

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Rashi http://torahdownloads.com/shiur-19191.html //lccn.loc.gov/01010257 http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/4766... //doi.org/10.1080%2F01969722.2011.567893 http://www.jewishgen.org/Rabbinic/journal/descent.... http://www.jewishgen.org/rabbinic/infofiles/avotay... https://books.google.com/books?id=CQBbc1vhiysC&pg=... https://books.google.com/books?id=KzG4TzOlaVQC&pri... https://books.google.com/books?id=Nsl2NrA6v6gC&pg=... https://books.google.com/books?id=b6EXAQAAIAAJ&pg=...