Thực đơn
Thảo_luận_Thành_viên:Ninh_Chữ Tiêu bản Cải cách Kháng CáchTôi muốn sửa lại tiêu bản này. Bạn xem giúp có cách trình bày nào gọn hơn không. Liệt kê các quốc gia Anh, Pháp, Ý... có cần thiết?--Paris (thảo luận) 17:25, ngày 15 tháng 3 năm 2008 (UTC)
Tôi hiểu, nhưng có cần thiết phải liệt kê như vậy không? Tiêu bản thì nên gọn, không chiếm không gian của bài viết.--Paris (thảo luận) 17:51, ngày 15 tháng 3 năm 2008 (UTC)Tôi đang dịch bài Nhà thờ Đức Bà Paris, nhưng gặp một vài từ khó. Nó thuộc về kiến trúc hơn là tôn giáo, nhưng có thể bạn cũng biết. Những phần như cách cung được xây nhô ra như hình bên được gọi là gì? Tiếng Pháp là "Arc-boutant", tiếng Anh là "Flying buttress". Tôi có tra từ điển nhưng hầu như chẳng giúp được gì. Xin cám ơn trước.--Paris (thảo luận) 22:36, ngày 16 tháng 3 năm 2008 (UTC)
Có lẽ không có từ tương đương trong tiếng Việt, nhưng dùng cụm từ nào hợp lý nhất trong trường hợp này?--Paris (thảo luận) 22:38, ngày 16 tháng 3 năm 2008 (UTC)Thực đơn
Thảo_luận_Thành_viên:Ninh_Chữ Tiêu bản Cải cách Kháng CáchLiên quan
Thảo Cầm Viên Sài Gòn Thảo mộc Thảo Nhi Lê Thảo thư Thảo Vân Thảo Trang Thảo quả Thảo Quyên Thảo Điền Thảo ĐườngTài liệu tham khảo
WikiPedia: Thảo_luận_Thành_viên:Ninh_Chữ http://www.tinlanhlibrary.com/legacy/modules.php?n... http://thanhkinhvietngu.net/bible/phankhoi/ http://vi.wikibooks.org/wiki/Wikibooks:B%C3%A0n_th... https://www.youtube.com/watch?v=yN4Uu0OlmTg